Wenn die Übersetzung ein Erlebnis ist:
Multimedia-Lokalisierung

Die Bedeutung von multimedialen Inhalten wächst stetig – und damit der Bedarf an Übersetzung und Anpassung dieser Medien an die Zielmärkte. Das gilt für mobile Anwendungen, Animationen, Image- und Utility-Filme oder Multimedia-Schulungen ebenso wie für visuelle oder interaktive Elemente in den Informationsmedien Ihres Unternehmens.

Die Lokalisierung von multimedialen Inhalten erfordert technisches Know-how, da die Anwendungen häufig komplex und technologisch anspruchsvoll sind. Auch ist für eine effiziente Multimedia-Lokalisierung die enge Zusammenarbeit von IT-Experten, Übersetzern, professionellen Sprechern, Kulturexperten, Grafikern und erfahrenen Projektmanagern nötig. Denn Text, Bild, Ton, Video, Sprache und Animation durchlaufen lokalisierungsspezifische Analyse- und Produktionszyklen, bei denen neben technischen Aspekten auch Branchen- und Fachspezifisches sowie der kulturelle Kontext des Ziellandes berücksichtigt werden müssen.

In Gemino finden Sie einen Partner, der diese Voraussetzungen erfüllt. Wir unterstützen Sie dabei, die Lokalisierung Ihrer Medien so hochwertig und preiswert wie möglich zu machen. In enger Zusammenarbeit mit Ihnen entwickeln wir genau die Lokalisierungsabläufe und -lösungen, die für Ihr Unternehmen die richtigen sind – und setzen diese von der ersten Analyse über strukturierte, kontrollierte Prozesse bis zum fertigen Endprodukt für Sie um.

_